آموزش های یه مترجم

درس دوم

چگونگی رفتار با واژه های جدید
مواجهه با واژه های جدید و ناآشنا، یکی از بزرگترین چالش های پیش روی مترجمان است .
این درس به ارائه یک فرایند گام به گام برای کنار آمدن با لغات جدید،
شامل نکاتی در باب جستجوی واژگان؛ می پردازد.
طی نمودن این فرایند  قادر می سازد تا بر چالش فایق گشته و ترجمه ای خوب ارایه نمایید.
سنجش و تشخیص
مترجمان تحت محدودیت های مختلفی از قبیل زمان، ابزار ، نوع محتوا و 
دستورالعمل های مشتریان، کار می کنند.
قبل از شروع به کار و بکار بردن هنر ترجمه مقاله خود، اندازه و قواره کار را بسنجید و
با مشخصات مشتری تطبیق دهید. ویرایش مقاله انگلیسی
محیط کاری خود را بشناسید
آیا مشتری دارای ترجیحات خاصی در مورد سبک و لحن ترجمه مقاله است؟
آیا واژه نامه ای وجود دارد که شما باید بر اساس آن عمل نمایید؟
آیا سبک مقبولی از ترجمه مقاله وجود دارد که شما ملزم به استفاده از آن باشید؟ 
(بعنوان مثال سبک های رایج ترجمه حقوقی یا پزشکی) ؟
 
برازش و ریزه کاری ها 
قبل از اینکه شما ترجمه سفارش داده شده­تان 
را آماده ارسال کنید، باید میزان برازش آن را بسنجید.
برازش اول : دقت
بررسی نمودن حداقل 2 منبع
بررسی ترجمه مقاله خود در یک فرهنگ لغت تک زبانه
برگردان واژه های جدید به زبان مبدأ

برازش نهایی : عادی بودن
جستجو یک واژه یا عبارت با استفاده از علامت نقل قول("") در گوگل
جستجو برای یک واژه یا عبارت در یک روزنامه شناخته شده آنلاین  ویرایش مقاله انگلیسی
 
ریزه کاری ها: معنی
برای هر کلمه ای در هر زبانی، امکان ترجمه وجود ندارد
در پایان روز، مهم است که به یاد داشته باشید که شما فقط
به ترجمه مقاله لغات نمی پردازید بلکه به معانی بافت و شکل می دهید.
 

یافتن مراجع مورد نیاز

یک ترفند خوب برای ترجمه موفقیت آمیز یک متن مرجعِ دارای لغات جدید،

در دست داشتن مراجع متعدد است . ویرایش مقاله ISI

اینترنت یک نقطه آغاز خوب است. در اینجا برخی از بهترین منابع لغات

موجود در شبکه جهانی وب ارایه می گردند:

  • وب سایت مشتری شما.
  • ProZ.com term search WordReference.com
  • جستجوی گوگل
  • ویکیپدیا
  • ...

ترفندهای حرفه ای ها : جستجو در گوگل

هنر تسلط بر جستجوی گوگل می تواند به شما کمک کند تا به فیلتر کردن هزاران نتیجه جستجو بپردازید و زمان زیادی را در ترجمه صرفه جویی کنید.

در اینجا مهمترین نکات قابل استفاده برای مترجمان ارایه می گردد :

جستجوی عین عبارت با استفاده از علامت "" ، به عنوان مثال ، “c’est la vie”

مستثنی کردن یک واژه با استفاده از خط تیره ( - ). به عنوان مثال، شما می خواهید نتایج مربوط به “c’est la vie” را بیابید اما نمی خواهید جستجوی شما در بردارنده آهنگ های Khaled باشد. راه حل انجام جستجو بدین شکل است: “c’est la vie” –khaled

ایجاد ترجمه انگلیسی اصطلاحات و عبارات با استفاده از قابلیت translate در گوگل، به عنوان مثال ، ترجمه " c’est la vie "

یافتن کلمه­ی از دست رفته در یک عبارت، با استفاده از علامت ستاره (*) ، به عنوان مثال ، " find a * in a haystack "

جستجوی تعاریف با استفاده از " define": " به عنوان مثال ، " define: apple "

جستجو برای کلمات مشابه و مترادف ها با استفاده از ( ~ )ویرایش مقاله انگلیسی

جستجوی تصاویر در Google Images برای ترجمه توصیفات مربوط به محصولات

هنگامی که شما به دنبال یک چیز خیلی خاص هستید، Google Advanced Search را امتحان کنید. این کار به شما برای محدود کردن نتایج بر حسب زبانها و مناطق؛ بسیار کمک می کند
+ نوشته شده در شنبه 15 مهر 1396ساعت 10:31 توسط مهدیار حسینی | | تعداد بازدید : 12